Marcos 1

"Ecce Agnus Dei". João Batista identifica Jesus como aquele "que virá depois de mim", um dos episódios de Marcos 1.
1837/57. Obra prima de Alexander Andreyevich Ivanov, atualmente na Galeria Tretyakov, em Moscou.

Marcos 1 é o primeiro capítulo do Evangelho de Marcos no Novo Testamento da Bíblia. Ele começa com a frase "Princípio do evangelho de Jesus Cristo, o Filho de Deus" (Nova Versão Internacional), afirmando desde o princípio a crença do autor, Marcos. Robert Miller traduz este versículo como "As boas novas de Jesus, o Ungido"[1], defendendo que χριστου significa "ungido" e que a frase υιου του θεου não está presente em alguns dos manuscritos mais antigos. O termo "princípio" pode ser uma referência ao começo do livro ou do versículo seguinte ("O evangelho de Jesus, o Ungido, começa com algo que Isaías, o profeta, escreveu:" - 1:1-2a Scholars Version, Miller 13</ref> ou ainda o começo da história de Jesus, pois Marcos está começando a contar-nos sobre a vida de Jesus e não escrevendo uma biografia completa[2].

Ao afirmar que ele é o "ungido", Marcos declara Jesus como o Messias, o sucessor do rei David. Ele sempre usa a palavra "Cristo", uma derivada da tradução do termo para o grego, e nunca "Messias"[3], uma forma derivada da transliteração para o grego da palavra aramaica para "Messias". "Filho de Deus" pode ser visto neste contexto como sinônimo de um messias político, um rei dos Judeus, mas também como uma expressão de sua divindade[4], como no termo "Deus, o Filho". Apenas os adversários demoníacos de Jesus o chamam assim em Marcos até o centurião de Marcos 15:39. As "boas novas" podem ser "sobre Jesus", "de Jesus" ou uma combinação[5]. Segundo Henry Barclay Swete [6] defende que "Εὐαγγέλιον ("boas novas" ou "evangelho") em LXX ocorre apenas no plural e, provavelmente, apenas no sentido clássico de 'uma recompensa por boas notícias' (II Samuel 4:10[a]). No Novo Testamento, o termo é, desde o princípio, associado às boas notícias messiânicas (Marcos 1:1, 14), provavelmente derivando este novo significado do uso de εὐαγγέλίζεσθαι em Isaías 40:9, Isaías 52:7, Isaías 60:6, Isaías 61:1" (vide Cânticos do servo).

  1. Miller 13
  2. Kilgallen 17
  3. Strong's G3323[ligação inativa]
  4. Kilgallen 22
  5. Kilgallen 21
  6. Henry Barclay Swete, Introduction to the Old Testament in Greek, pages 456[ligação inativa]-457[ligação inativa]


Erro de citação: Existem etiquetas <ref> para um grupo chamado "lower-alpha", mas não foi encontrada nenhuma etiqueta <references group="lower-alpha"/> correspondente


© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search